Na úplném začátku překladu je třeba vložit původní text určený k přeložení jako běžnou wiki stránku včetně veškerého formátování. Až budete s podobou textu spokojení, některý z moderátorů musí stránku otevřít k editaci, zaškrtnout políčko „Zahájit překlad“ a stránku uložit. Tím se spustí překladatelský režim a původní text už nebude možné upravovat.
V překladatelském režimu můžete upravovat přeložený text po jednotlivých odstavcích (celý překlad najednou nelze) klasicky přes tlačítka „Upravit“ na konci každého odstavce.
Moderátoři pak mohou hodnotit kvalitu přeloženého textu a psát připomínky, co je třeba dále vylepšit. Ze všech hodnocení daného odstavce se vždy počítá pouze to nejhorší. Podle toho se změní barva pozadí odstavce a u odkazů na překládanou stránku se podle hodnocení zobrazí procento dokončení (pouze u odkazů ze stránek, které samy nejsou v překladatelském režimu).
Pokud jste moderátor a část přeloženého textu některé stránky čeká na vaše hodnocení, u odkazů na ni se zobrazí upozornění. Na samotné překládané stránce jsou pak odstavce, které čekají na vaše hodnocení, zvýrazněny světle modrou barvou pozadí původního textu.
Babel běží na DokuWiki. Pro usnadnění překladů je použit plugin Dokutranslate.